Project Details
Smithy Rewards
Comments (79)
News (22)
Manage Contribution

Railways of Nippon

  • Dirk M.
    Dirk M.: Danke für die Lieferung von Railways of Nippon.
    Leider fehlt eine englische Start Operationkarte (Langstrecke) und die Karten der Majorlines enthalten falsche StreckenInformationen.
    Gibt es Ersatz bzw. korrigierte Karten?

    26.05.2018-08:10:42 translate with Google Translate
  • Sven G.
    Sven G.: Für die fehlende Karte einfach dem Service schreiben.
    Die englischen oder deutschen Karten der Majorlines?

    26.05.2018-11:13:16 translate with Google Translate
  • Dirk M.
    Dirk M.: Es waren nur fehlerhafte englische Karten der Majorlines enthalten. Wenn es auch deutsche gibt dann fehlen diese auch.
    28.05.2018-13:29:01 translate with Google Translate
  • Manuela P.
    Manuela P.: Ich habe ebenfalls lediglich eine deutsche Betriebskarte "Langstrecke" und dafür kein englisches Pendant erhalten. Dafür habe ich drei englische "Hot Springs", aber nur zwei deutsche "Heisse Quellen". Wie sollte es eigentlich sein? Zudem sind auch meine Spielerhilfekarten "Major Lines" lediglich in Englisch vorhanden, obwohl diese doch auch übersetzt werden sollten, oder?
    29.05.2018-18:58:00 translate with Google Translate
  • Frank S.
    Frank S.: Bei mir ist es genau wie bei Manuela - vielleicht könnt ihr das hier aufklären...
    29.05.2018-23:45:45 translate with Google Translate
  • Mario V.
    Mario V.: Heißt das jetzt ich muss meine Schachtelfolie aufreißen und überprüfen ob alles stimmt...?
    29.05.2018-23:57:28 translate with Google Translate
  • Rainer  .
    Rainer .: Schließt sich auch Manuela an. So sieht 's bei mir auch aus.
    30.05.2018-03:23:58 translate with Google Translate
  • Sven G.
    Sven G.: Wir sammeln gerade eure Anfragen und setzen uns am Freitag zusammen, um alles aufzuklären.
    30.05.2018-09:57:07 translate with Google Translate
  • Markus A.
    Markus A.: Bei mir ist genau wie bei Manuela und Frank geschrieben haben das gleiche problem mit den Karten!
    30.05.2018-13:07:53 translate with Google Translate
  • Mario V.
    Mario V.: Bei mir auch das gleiche Problem
    30.05.2018-16:27:09 translate with Google Translate
  • Helmut H.
    Helmut H.: +1
    31.05.2018-15:22:13 translate with Google Translate
  • Heiko M.
    Heiko M.: +1 by the way: Wi ebekommt ihr das gesammte Material der Erweiterungen mit unter? Also die Gebäuder der Minierweiterung z.B. oder die Transparenten Gebäude und Lokomotiven?
    31.05.2018-16:24:32 translate with Google Translate
  • Mario V.
    Mario V.: Geht nicht alles rein. Bin am überlegen das Inlay rauszuschmeißen, dann sollte es gehen.
    31.05.2018-16:36:29 translate with Google Translate
  • Rainer  .
    Rainer .: Habe noch den großen Bruder "Railroad Tycoon", da geht alles an zusätzlichem Spielmaterial hinein.
    31.05.2018-17:14:17 translate with Google Translate
  • Ernst-Jürgen R.
    Ernst-Jürgen R.: Die englischen Major Lines-Karten sind fehlerhaft; eine Korrektur gibt es bei BGG zum Download (größeres Blatt mit Spielplan-Abbildung und Linien zwischen den Städten).

    Deutsche Major Lines-Karten habe ich auch nicht. Die Vorderseite braucht ohnehin keine Übersetzung, die Rückseite ist teilweise übersetzt auf der Rückseite der deutschen Nippon-Regel, lediglich die Übersetzung der Spielendebedingung fehlt da.

    Heiße Quellen (dt) habe ich auch nur zwei Karten.

    Die Startkarte Langstrecke auf Englisch habe ich auch nicht.

    01.06.2018-14:18:36 translate with Google Translate
  • Ernst-Jürgen R.
    Ernst-Jürgen R.: "Bauingenuere" : Schöner Titel für eine der deutschen Karten. Hoffentlich ist das kein Hinweis auf die Qualität der deutschen Übersetzung. Ein Hinweis auf das Lektorat der deutschen Regel ist es allemal.
    01.06.2018-14:21:32 translate with Google Translate
  • Ernst-Jürgen R.
    Ernst-Jürgen R.: "Antarktis"-Spielplan: Gibt es dafür eine Spielregel?
    01.06.2018-14:23:03 translate with Google Translate
  • Mario V.
    Mario V.: Ich Blick jetzt nicht mehr durch.
    So kann man sich nicht auf das Spiel freuen.

    01.06.2018-17:36:08 translate with Google Translate
  • Christian  D.
    Christian D.: Die Karten sind teilweise erschreckend fehlerhaft übersetzt. Und nicht mal grammatikalische Fehler, sondern öfters vollkommen falsche Stadtnamen. Es gibt bspw. zwei Eisenbahnbarone, welche sich auf Osaka beziehen. In den englischen Karten sind es Osaka und Tokyo. Bei der Karte mit den Hafenstädten sind hingegen Städte angegeben, welche es gar nicht auf dem Plan gibt. Im Grunde kann man mit den dt. Karten also nicht vernünftig spielen sondern sollte gleich zu den englischen greifen.
    04.06.2018-15:48:14 translate with Google Translate
  • Alexander M.
    Alexander M.: Hab meins noch nicht bekommen aber das hört sich ja nicht gut an
    04.06.2018-16:01:14 translate with Google Translate
  • Dirk M.
    Dirk M.: Leider muß ich Christian zustimmen. Auch bei mir gibt es zusätzliche Kartenprobleme zu den von mir schon genannten. Die selbigen wie bei Christian. We kann es sein das Städte auf dem Spielplan überhauptnicht existieren, die in Karten erwähnt werden. Das ist doch alles Mist!
    04.06.2018-18:51:18 translate with Google Translate
  • Harald S.
    Harald S.: Habe die Ersatzkarten erhalten und festgestellt, dass Noritsugu Hayakawa zwar jetzt korrigiert ist, aber die Rückseite einen anderen Braunton hat wie die anderen Eisenbahnmagnate. Auch nicht schön :-(

    28.08.2018-08:36:55 translate with Google Translate
  • Tien Vu D.
    Tien Vu D.: Betreffend der fehlerhaften Karten, hat uns der Verlag tatsächlich nicht die richtigen Daten geschickt, aber auf mehrfachen Nachfragen bei der Bearbeitung versichert, dass wir alles aktuelle haben. Was die Probleme mit den Karten im Nachdruck angeht, haben wir wie Sven bereits in den News-Kommentaren schrieb, die gleiche Druckerei beauftragt mit den selben Druckdaten. Wir werden in Zukunft nicht mehr mit der Druckerei zusammenarbeiten, denn uns wurde auch nach Anfragen keine mögliche Lösung angeboten. Daher können wir da leider nichts machen.
    06.09.2018-16:34:17 translate with Google Translate
  • Alexander M.
    Alexander M.: Hallo Schmiede. Bekommt ihr die Portugal Erweiterung in die Schmiede? Die KS Kampagne ist nämlich seit 2 Tagen gestartet und auch schon finanziert. Gruß Alex
    04.01.2019-08:44:56 translate with Google Translate
  • Heiko M.
    Heiko M.: sollte hier nicht sowieso noch einiges zur Reihe in die Schmiede kommen?
    04.01.2019-09:18:35 translate with Google Translate
  • Sven G.
    Sven G.: Die letzten Zusammenarbeiten mit EGG liefen leider nicht sehr gut, sodass wir derzeit eher davon absehen, weitere Projekte mit ihnen zu starten. :/
    11.01.2019-10:05:08 translate with Google Translate
  • Mario V.
    Mario V.: Endlich mal eine angemessene Reaktion.
    Das was mit manchen Verlagen so abgeht ist jenseits von gut und böse.

    11.01.2019-11:46:05 translate with Google Translate
  • Thomas H.
    Thomas H.: Schade
    12.01.2019-17:22:07 translate with Google Translate
  • Alexander M.
    Alexander M.: Finde es auch schade aber dann wird es halt ks
    13.01.2019-08:15:44 translate with Google Translate
  • This project may only be commented by active Smiths. If you are a smithy of this project, please log in first.
  • Page: <-previous 1   2   next->

Unser Shopsystem benötigt Cookies, um zu funktionieren. Darüber hinaus bitten wir dich um die Zustimmung, Cookies von Drittanbietern verwenden zu dürfen, damit wir in aggregierter, also anonymer Form sehen können, woher unsere Besucher kommen und wie sie sich auf unseren Seiten bewegen. Dadurch können wir uns für dich immer weiter verbessern.